Feast Your Eyes
Feast Your Eyes is an ongoing collaborative effort between myself and Isabel Lea to visualize the intersection between food and language through a variety of methods, platforms and approaches. Every culture has its own sayings that incorporate food, and each one tells us something about the language, culinary habits and place of origin. In this first grouping of photographs, we have curated a group of seven action-based idioms from all over the world, bringing these ideas to life through the personification of customized props and corresponding foods.
PHRASE: “CHĪ CÙ (吃醋)”
TRANSLATION: “TO DRINK VINEGAR”
MEANING: TO BE JEALOUS
ORIGIN LANGUAGE: CHINESE
Originated with a romantic connotation based in infidelity, but can also be used as a more general term to show jealousy.
PHRASE: “RAMENER TA FRAISE”
TRANSLATION: “TO BRING YOUR STRAWBERRY”
MEANING: TO BUTT IN TO CONVERSATION
ORIGIN LANGUAGE: FRENCH
In French, “fraise” can be used as a slang term for “head.”
PHRASE: “IMATI SOLI U GLAVI”
TRANSLATION: “SALT IN THE HEAD”
MEANING: TO HAVE A SEASONED MIND
ORIGIN LANGUAGE: CROATIAN
To be wise or knowledgable about things.
PHRASE: “MIRCH MASALA LAGA KE”
TRANSLATION: “TO PUT IN THE CHILI AND MASALA”
MEANING: TO ADD TO THE DRAMA
ORIGIN LANGUAGE: PUNJABI
A general term to denote exaggeration in situations.
PHRASE: “RZUCAĆ GROCHEM O ŚCIANĘ”
TRANSLATION: “TO THROW PEAS AT A WALL”
MEANING: TO WASTE EFFORT
ORIGIN LANGUAGE: POLISH
Used to describe the actions of a person who is engaging in an argument with someone who will not change their mind.
PHRASE: “MALA LECHE”
TRANSLATION: “BAD MILK”
MEANING: TO BE IN A BAD MOOD
ORIGIN LANGUAGE: SPANISH (SPAIN)
The condition of milk is often associated with feelings, luck or intentions and is used in a similar way across many Spanish idioms.
PHRASE: “SEINEN SENF DAZUGEBEN”
TRANSLATION: “TO ADD YOUR MUSTARD”
MEANING: TO ADD AN OPINION
ORIGIN LANGUAGE: GERMAN
When a person is adding their opinion whether it is asked for or not. Often associated with a negative connotation.